Traducción del sánscrito, introducción y notas de Abraham Vélez de Cea Al fin aparece en lengua española la traducción de uno de los grandes tesoros del budismo Mah& x00101;y& x00101;na, los denominados (M& x0016B;lamadhyamakak& x00101;rik& x00101;), escritos en la India por el sabio Nagarjuna, entre los siglos II y III. No es exagerado decir que las k& x00101;rik& x00101;s -como cariñosamente se conoce el tratado-, constituyen uno de los más profundos y brillantes textos filosóficos de todos los tiempos. Una obra imprescindible para conocer el budismo que se desarrolló en la India, en China, y de estudio todavía obligatorio para los practicantes del budismo tibetano o japonés. La obra sintetiza de forma magistral las enseñanzas de los s& x0016B;tras sobre la perfección de la sabiduría (prajñ& x00101;p& x00101;ramit& x00101;) y sienta las bases de la por el nombre de escuela de la doctrina de la vacuidad (& x0015B;& x0016B;nyat& x00101;v& x00101;da). Además de ser una magistral exposición de la filosofía de la vacuidad y una refutación de cierto escolasticismo budista, las k& x00101;rik& x00101;s son principalmente un manual de meditación analítica que tiene como objetivo la trascendencia del yo o experiencia de la vacuidad. Para ello, Nagarunja deconstruye sin piedad las proyecciones, concepciones y opiniones sobre la existencia o no existencia última de los seres y las categorías de una forma asombrosamente moderna. La traducción, realizada a partir del original sánscrito editado por Christian Lindtner, más una didáctica introducción y notas aclaratorias, ha sido realizada por Abraham Vélez de Cea.

Versos sobre los fundamentos del camino medio
ISBN: 9788472455450
$28.800
Hay existencias